|#1 by lulalala|
2011-01-11 at 16:07
|I was very interested in this game, until I saw the discussion about the quality of translation being very bad. I searched but can only see the uncensoring CG patch and the 1.1 text patch. So is it true that 1.2 text patch will never see the light?|
|#2 by gabezhul|
2011-01-11 at 16:28
|Correction: The translation is not "very bad", it's just unprofessional. The game is perfectly playable and enjoyable in it's current form if you don't get too agitated over some loosely translated lines every now and then.|
|#3 by pendelhaven|
2011-01-11 at 16:49
|I remember reading a line saying|
and that's actually one of the quotes here on vndb!
|#4 by saberger|
2011-01-11 at 17:05
|I don't remember there had been an English patch for this game. I mean, was there? Is there? Nah, couldn't be|
Well, at some points, it seemed that the translation itself DID exist during the course of history, but the vinorians in VNDB has proved that the patch itself is nothing but a darkest carnage desire of the members in VNDB, so yeah, it did not, will not and can not make an appearance.
They sold the game for money. The least they could do is omitting all the translation flaws, or continue to support it after launch. I mean i spent 1 week eating instant noddle only to have the opportunity to buy that game, and they were just trolling with me.
|#5 by justinizhere|
2011-01-12 at 09:31
|the translation isnt "very bad" as gabezhul said,|
if you can get past 1 line every 55+ missing a period, comma or misspelling something like because with becaus then its fine
and yes there is the infamous "no translation" line but its in a really unimportant part xD
give family project a try without a doubt
|#6 by arkady18|
2011-01-12 at 13:44
|Not that I'm interested in this game nor in the translation (if I were interested in it, I would read it in Japanese), but, just out of curiosity: is the translation "bad" only for the mispellings and the "bad taste" in writing, or is it even incorret and/or incomplete in some lines?|
|#7 by justinizhere|
2011-01-12 at 19:15
|@6 it has a few times when some lines don't match up to what was going on at the time, such as when matsuri says "woot", shes not the kinda character to say that xD and the (not badly) misspelled lines and missing punctuation at times|
but the translation is amazing compared to the edelweiss and such.Last modified on 2011-01-12 at 19:16
|#8 by lulalala|
2011-01-14 at 08:09
|Thanks. i will put it in my wish list then (not the top though, as I still don't like unedited translation).|
|#9 by pendelhaven|
2011-02-17 at 12:24
|WAIT! you've forgotten the most important question!!|
will there ever be a 1.2 retranslation patch?
|#10 by john-henry|
2014-06-19 at 19:40
|I don't really think so, and I don't think there will be anyone who REALLY wants to translate something that has already been translated. I think the only way there could be a Re-translation of this game is if some translation group is up for the task of translating the remake. Unless some company has already licensed it.|
You must be logged in to reply to this thread.