Someone on 4chan released 3 TLs in one go

Posted in

#1 by [deleted]
2018-10-01 at 18:54

Talk about dedication.

It seems that he's having trouble with making a proper patch for the last two:
Edit 2:
Here we go; he made patches for both.
Edited the releases accordingly with instructions.Last modified on 2018-10-01 at 22:04
#2 by encrypted12345
2018-10-01 at 19:23
Huh, there's actually a vn about stealing your grandma from your grandpa. In any case, more legitimately translated vns are always a good thing, even if said vns are only cheap nukige.Last modified on 2018-10-01 at 19:23
#3 by erohatasensei
2018-10-01 at 19:53
#4 by sakurakoi
2018-10-01 at 20:00
Huh, there's actually a vn about stealing your grandma from your grandpa.

Probably only going for Nariyuki → Papakatsu Girls!! if it gets a proper patch (not gonna bother with doing it myself) since I ain't gonna read as pathetic protagonist about some gyaru (I'm even reluctant to read as gyaru) or "that".

In any event, any info on TL quality would be neat.
#5 by ramaladni
2018-10-01 at 23:54
Nvm.Last modified on 2018-10-01 at 23:54
#6 by herbalnekotea
2018-10-03 at 06:04
The sugar daddy one with the 2 highschool girl was pretty good, going to read the shouta milf one since it's one of my fetish from when i was abused at 5yo by a 17yo female baby sitter. I love nukige, it's perfect when you reach a video game burnout. XD
#7 by wildbreed
2018-10-03 at 17:55

That is some revelation
#8 by usagi
2018-10-03 at 19:06
"shouta milf one" is trash, unfortunately
Bad seiyuu work, "shota" is drawn as high school student, also female pov is absolutely ruinous for such fetish, imo
#9 by kominara
2018-10-03 at 19:15
#8 Sobo no Mitsu Ana ~Aisuru Mago ni Sei no Tehodoki o~ does look far better, but I guess the translator just has shit taste.
#10 by ramaladni
2018-10-03 at 19:37
All Appetite games are awful anyway.
#11 by encrypted12345
2018-10-03 at 20:07
@9 IIRC, the translator only translated the grandma game because it was the only grandma netori game he thought existed. In the one you posted, the grandma is a widow.

@10 Probably true, but sometimes, I just like to jam ctrl with a shit nukige with something that tackles a fetish I have.
#12 by warfoki
2018-10-03 at 21:24
I mean, at that point why not just cut the time to install and download the game and just go for the CG collection on exhentai?
#13 by kominara
2018-10-03 at 22:25
#10 The problem with Appetite (and, to some extent, all the other low-price nukige companies like Miel or Softhouse-Seal) is that they often use writers and artists of vastly different skill levels; for instance, Sakuraba Maruo is a pretty good writer (and I think I got put on at least 20 hit lists just for saying that), but Ohanabatake Run is an exceptionally shitty artist. And I'm sure I could name even more examples if I actually played any Appetite games (which I don't, generally).

On a semi-related note...I think I'm getting sick of all these short nukige getting translated. I know they're easier to translate than full-length VNs, but it's a bit sad that this is nearly everything the fanTL community is putting out these days.
#14 by encrypted12345
2018-10-04 at 05:37
At least it's better than all ages short vns. Baldr Force was released recently which is pretty impressive all things considered.

Jokes aside, the fan translation community has always been generally bad when it came to long VNs. It was only a few stand out groups that did them successfully. Some died out naturally like Mirror Moon and Yandere TL, but if the fan translation group was good enough to work on and complete one or more long VN translation, then official companies usually found them good enough to work in the official capacity. There's a long list of fan translation groups and translators that become official this way: No Name Losers, Makoto, Koestl, the Rance translators, whoever sold out to Sekai Project, Dekiru translations, and so forth. Aroduc is a bit of a special case since he was chewed up and spat out, forever unwilling to work in tl work again. Since official companies swallow up stand out groups or translators, that mostly leaves people who either only have the time or skill to do short nukige. There are still fan translation groups willing to do decently sized projects like Tsurezure translations and LoeQuality translations, but they are rarer then ever for the aforementioned reasons.
#15 by eltonan
2018-10-04 at 08:22
@14 Aroduc was the guy who translated the first 2 Bunny Black titles right? It's been a while since we heard from him. What happened to him?
#16 by kominara
2018-10-04 at 14:53
#15 He was translating Baldr Sky, and there was a big kerfuffle when Sekai tried to buy out his translation.
#17 by herbalnekotea
2018-10-05 at 02:23
The granny x shota one was the worse garbage i had read in a long time.
#18 by luther
2018-10-07 at 04:16
#16 Leave it to Sekai to destroy anything it tries to grab with its disgusting clutches

As someone who knows moon to the degree that can read these nukige no problem, this isn't really noteworthy news. Good for those who aren't though.
#19 by cedr777
2018-11-11 at 04:00
Need a reupload of the English patch, link is down.
#20 by cc90
2018-11-22 at 14:36
Yes, if we could get a reupload that would be divine.
#21 by beliar
2018-11-22 at 22:46
As KanoBitch's patch was a simple drop-in one, I extracted it from a prepatched pirated game, reuploaded and updated the link.
Sadly, it's harder with the two other games. If someone is still hoarding the patches, it would be great if they update the links.
#22 by marantana
2018-11-22 at 22:48
#21 thanks for the fast reaction to my edit! And also for the work on extracting and reuploading the patch!
#23 by ayumisuki
2018-11-23 at 02:41
Updated link for Papakatsu.


You must be logged in to reply to this thread.