How often do you listen to the full voiced lines?
|#1 by dk382⭐|
2019-08-30 at 21:28
|The conversation in t6779 got me thinking, how often do people actually listen to the full voice clip in every line? I see people on VNDB talk about doing so pretty frequently, which is a little surprising because I almost never take time to listen to the full lines, and I've always thought it was normal to skip the voices and read at your normal reading pace. |
So now I wonder how common this actually is. Do you stop and listen to every single voice, or do you skip ahead and read at your natural reading pace?
This may also be related to whether or not you understand spoken Japanese (I suspect you are more likely to listen to every line if you do), but that's not something we can tell through vndb polls alone.
|#2 by amittesukku|
2019-08-30 at 21:46
|I believe watching anime and playing games has made me take an interest in voice acting in the first place, so yes, I listen to every single line there is, unless I accidentally cut it off. The language doesn't matter; even though one might not know the language very well, one can tell that the performance is good if the feeling is there. |
Additionally, finding a line that stands out for any given reason (performed very well/very badly) is something I quite enjoy.Last modified on 2019-08-30 at 21:47
|#3 by fuukanou|
2019-08-30 at 21:47
|A good chunk of the reason why I don't skip lines or voice acting is because, depending on the game, I paid a pretty penny for it and I'm damn well gonna get my money's worth. I doubt most of the people on the site pay for visual novels so I doubt it's gonna be a common reason.|
Also virtually no translation is ever sufficiently reliable anymore (which is mainly why I gave up on translations) so it's always good to listen instead of read wherever possible.
EDIT: more things I thought up. I also am a big fan of "continue voice on click" because it means I don't completely screw up if I accidentally click in the middle of a line, and I can read the unvoiced lines at the same time as listening to the multiple panting lines in h-scenes to save time.Last modified on 2019-08-31 at 00:39
|#4 by kilicool64|
2019-08-31 at 00:06
|I find that good voice acting can do a lot to make individual lines more memorable. It can also give the characters more personality. Plus, I'm generally a completionist who wants to experience everything a VN has to offer.|
For these reasons, I always listen to voice clips in their entirety. I even replay them in the backlog if I accidentally cut them off.
There have been a few instances where I was tempted to skip ahead (particularly during a handful of really drawn out H-scenes full of generic moaning lines), but I find that it's usually well worth taking my time to listen to everything.Last modified on 2019-08-31 at 00:07
|#5 by tw1sted|
2019-08-31 at 00:37
|I always listen to voices too, except I'm not masochistic enough to listen to all the moaning sounds in h-scenes when I'm not fapping.|
For me VNs are all about getting immersed in the world and characters, and just skipping through all the voices kind of ruins that.
|#6 by bobjr2000|
2019-08-31 at 00:59
|No voices then I don't bother with vn. Do I skip lines if I read it faster then yes some times, it all depends if line is just generic filler or not. Some stuff can be pretty redundant or not even necessary.|
|#7 by diabloryuzaki|
2019-08-31 at 01:52
|in vn, it is impossible to ignore this part unless you only want to hear moaning voice from h scene or "skip player". especially when "all character" is voiced in vn, it is very wasteful act to not to listen it|
|#8 by harleyquin|
2019-08-31 at 03:17
|I don't bother to listen to the full line during sex scenes, but for everything else I listen to the entire line. I even replay certain lines to confirm where words are accented or for word pronunciation I cannot remember.|
|#9 by tomtheerogeman|
2019-08-31 at 03:59
|I never bother listening to the full line, because reading in my second language I often feel like I'm reading slower than my first language, and that just takes up more of my time.|
|#10 by being|
2019-08-31 at 04:03
|I've sometimes found myself letting voices play fully for some VNs, generally the better ones. The better they are the more likely I am to read slowly, absorb the content, and get really into listening to the voices. I usually skip full voicelines, though, as it is normally a lot of extra time with not much reward.Last modified on 2019-08-31 at 04:04|
|#11 by ᔕᕼᖇOOᗰᒪOᖇᗪ⭐|
2019-08-31 at 04:55
|I mostly sit or lie on my couch playing VNs on my big ass tv running auto. So always.|
*I didn't fully understand #1's intention as I didn't have time to read the topic in the link so now I'm adding that I do understand Japanese and I do experience times on VNDB being shorter than what I end up with more often than not.
*editLast modified on 2019-08-31 at 16:10
|#12 by lucumo|
2019-08-31 at 06:46
|Depends on the quality of the voice acting. Though, I don't really care if a work is voiced or not. Or I actually prefer no voice acting as that would be cheaper for the companies which would mean less companies bowing out.|
|#13 by surferdude|
2019-08-31 at 08:45
|I always listen to the voices. That, plus watching a ton of anime, is how I learned Japanese in the first place.|
|#14 by entra|
2019-08-31 at 10:22
|I only skip for characters or voice actors I don't like or if the game sucks and I just want to find out what happens quickly.|
|#15 by tyrog|
2019-08-31 at 11:34
|That's an interesting question. In my experience, it's very context-dependent. If it's an everyday conversation, I'll breeze through it without pause. If the characters are saying something funny or profound, I'll wait them out, and perhaps replay the dialogue a few times. Well-written and acted dialogue is a pleasure to listen to. |
One thing that is notable with Japanese is that parsing pronunciation and meaning does not always happen at the same time. What that means is that for some kanji compounds the meaning will come to mind before the actual pronunciation (and vise versa), in which case I have a tendency to slow down until the character has spoken the word aloud and then pick up the pace again. I suspect this is true for most people who read VNs in Japanese. In general, however, listening to every single line fully, especially with heftier chunks of dialogue, will result in an excruciatingly slow experience for me.
|#16 by kiru|
2019-08-31 at 12:36
|Depends on the voice acting, the quality of the game, the scene and so on. And the character's style. This one is actually quite important.|
I remember games, where a character speaks so slowly, that you can read the entire line during the time they'd take to say one or two words. I NEVER listened to that. But other than that, it depends on the voice actors, scene and so on. Sometimes I listen to a line multiple times, sometimes I mash trough it. I think that's fairly normal with VNs, given how padded they are commonly.Last modified on 2019-08-31 at 12:36
|#17 by tvloicence|
2019-08-31 at 21:48
|Not listening to the voice lines feels like a waste. It's an important part of the game, sort of like the difference between reading a play and actually watching it be acted out.|
And it's very helpful if you're learning the language, because hearing the readings of words in context with a conversation will lead to better retention than just looking it up, in my experience.
Maybe if I was better at reading I'd end up skipping more, but it always makes me feel like I'm missing out. I don't feel like I can say I completed a game if I didn't listen to everything.
|#18 by adamstan|
2019-09-01 at 15:31
|I tend to skip at least part of moans and onomatopoeia in h-scenes, but other than that, I listen to almost every line.|
|#19 by weter|
2019-09-01 at 21:21
|Voice acting is a very indispensable part of visual novels. Although I don’t understand Japanese, the voice acting helps me to join the atmosphere and feel some moments more strongly (such as declarations of love, battles, some serious plot twists). Not always a designation such as "!" "?" "..." can fully make you feel what the author wants to bring to us.|
Even if I don’t understand Japanese, when a very tense moment of battle is shown which should solve everything and the text says "Die!" and it is said with a fierce thirst for blood “死 ぬ!”, it fills the whole body with emotions.
I started reading with OELVN, but it didn’t hit me much (because why do you need this ... when there is a good anime?), but after I accidentally ran into a couple of translations of interesting Jap VNs in my language, I realized that good voice acting (and a good plot) make VN incredibly interesting and passionate.
I most often go to the next line when the voice line goes, because most often some explanation or description of something goes next and therefore I listen to all the voice lines but at the same time I read a little further (if it’s not another voice line that interferes with this one, and if it was interesting, I’m listening to the previous one again). Well, if the plot is overextended or too long and gets boring, then I skip listening and try to read the story faster. Well, the H-scenes in which it is written simply "Ahhh.. Ah... Oh.. Ah.." I can skip.
|#20 by sanahtlig|
2019-09-03 at 23:28
|I've played a few translated games with auto-mode, where you end up listening to the full length of each line, and it gets tedious quick. Generally-speaking, I read slow when I start a game and accelerate as I become more familiar with the characters and setting. When reading Japanese games, I'm more likely to listen to entire lines, especially if the lines are interesting or grammatically complex.Last modified on 2019-09-03 at 23:28|
|#21 by pramit|
2019-10-06 at 09:11
|I always listen. Unless its a really annoying character. Listen to the voices makes me feel like I am listening to a human. And after years of playing vn's I can usually understand what the characters are saying, and sometimes the translation doesn't capture the nuance of how the character speaks or subtle differences in what the character says and what it can be translated to (this is not the translators fault always, some meaning will always be lost and recreated in the process of translation). Same goes for anime, I listen to the voice first and then read the subtitles. Also, as other people said, good voice acting is a rarity, but when its there it multiplies the enjoyment of the vn! |
When I was younger I used to skip some voiced lines. I was impatient then, I did not know the value of the visual novels I was reading. Now that I've read the majority of good english translated ones, I have slowed down my pace drastically, and find it much more enjoyable to take things slower. I am no longer in a hurry to finish one visual novel and get to the next. It also helps that I have forgotten a lot of things from older playthroughs, so I am able to reread stuff. Hurrah for the ability to forget things.Last modified on 2019-10-06 at 09:12
|#22 by moyang|
2019-10-06 at 12:25
|While I do enjoy the voice acting, I still end up skipping because I feel the line is too slow sometimes. For this reason, I always turn on the 'continue voice on click' option.|
|#23 by echozulu|
2019-10-06 at 14:08
|'Continue voice on click' is a godsend in some VNs. Though, I am of the mindset that listening to every voiced line at least once is the way to go. It'll help you with learning the language and pronunciation, the best thing someone like me can hope for.|
You must be logged in to reply to this thread.