OELVN-Original English Language Visual Novel

Posted in

#1 by vuikinh
2011-10-30 at 19:38
< report >Why did you guys delete OELVN?
Lots of the members can't read or speak Japanese: the website itself is even written in English.
And the reason for deleted the tag:
"And an advanced VN search to filter on original language will be added in the future."
.....................How long does it take you guys to add another tag?
#2 by beliar
2011-10-30 at 19:49
< report >That filter has been already added. Use it. OELVN tag is obsolete now.
#3 by azathoth
2011-10-30 at 20:09
< report >The filter has been there for quite some time, I use it often.
Also, I believe that the tag was removed because it wasn't used. I could be wrong about that though.
#4 by atlantima
2011-10-30 at 20:37
< report >Here's the filter for OELVNs: link
#5 by vuikinh
2011-12-07 at 04:20
< report >Thanks.... I really appreciate it. KIMOCHI !
#6 by gabezhul
2011-12-07 at 04:26
< report >Wow... Talk about delayed reaction... -.-'
#7 by overmage
2011-12-07 at 16:16
< report >I just wanted to point out that the use of kimochi here is... whatever it was supposed to be it's not right. x.x
#8 by arkady18
2011-12-07 at 17:21
< report >Probably he wanted to say “気持ち良い”, but it does sound strange. Anyway, “KIMOCHI” alone here doesn't mean anything: it's not matter of being right or not.XD
(I'd never seen a message ending with “feeling/sensation!” before)
#9 by unkind
2011-12-07 at 17:29
< report >just pretend it was ureshii and move on, people using Japanese incorrectly isn't anything new lol.
#10 by arkady18
2011-12-07 at 17:38
< report >The best thing would be speaking a language at a time, without mixing two or more languages in the same line...
Well, actually this sort of thing doesn't happen only with Japanese: I'm Italian and I can't stand when I visit Italian forums and I read messages written half in Italian and half in English (something that happens really often...).
When it's only a word of two once in a while it doesn't hurt, but it's awful when you see more messages mixing several languages than messages written in a single language...
Anyways, nowadays reading messages by otaku with “Japanese” words is too much frequent.
#11 by overmage
2011-12-07 at 18:14
< report >I call those kinds of otakus weeaboos.


You must be logged in to reply to this thread.