English fandisk release?

Posted in

#1 by exitus
2013-07-29 at 16:54
< report >Sorry if this is inappropriate, but there is no activity on the fandisk board. I would gladly buy the fandisk even if I had to wait for a fan patch (just like the original game).
#2 by verdun
2013-07-29 at 17:31
< report >They have to replace the ecchi scenes with scenes of kittens playing and head to the towel store first.

....

They're probably waiting to see if banking on those Vietnamese and French girls paid off.Last modified on 2013-07-29 at 17:32
#3 by exitus
2013-07-29 at 17:46
< report >I am honestly not sure what that last sentence means.
#4 by hiecchi
2013-07-29 at 18:02
< report >No Chance
So far as I know, the fandisc has much more fanservice and hentai Content
Two more Heroines and ecchi-focused side storiesLast modified on 2013-07-29 at 18:03
#5 by bookwormotaku
2013-07-29 at 18:03
< report >@3 Moenovel said in an interview that their censoring the main game was to appeal to all ages, and one of the examples of their target audience were French girls at about middle school ageLast modified on 2013-07-29 at 18:04
#6 by exitus
2013-07-29 at 18:30
< report >Thanks for the replies. Any chance of a fan translation at any point? I don't read Japanese, and I was really hoping for a Hotaru route.
#7 by sanahtlig
2013-07-29 at 18:58
< report >Fan translation of properties that belong to Japanese developers currently working with localization companies is usually frowned upon. The risk of a C&D is also greatly increased. I wouldn't count on such a fan translation happening. The TLWiki / Nitroplus situation is somewhat unique, as the translation team seems to have a working relationship with JAST / Nitroplus.Last modified on 2013-07-29 at 19:03
#8 by exitus
2013-07-29 at 19:08
< report >Ah. That's a shame. Thanks anyway, though!
#9 by madeking
2013-07-30 at 01:16
< report >Moenovel was asked about this in one of the interviews before its release:

Q:Are you planning on publishing other games for the broader Western market? Perhaps even the If My Heart Had Wings fandisc, Flight Diary?

A:We are working on these plans. The If My Heart Had Wings Flight Diary is also a contender but I think we want to examine the activity of the original story.
link

Last i heard they are still discussing what to translate, but i still wouldnt hold out much hope for an official or fan translation.Last modified on 2013-07-30 at 01:16
#10 by kilicool64
2013-07-30 at 16:12
< report >If Pulltop is willing to redraw a ton of fanservice CGs, alter the scripts of routes where the sexual content is important and get the new lines voiced, maybe they could somehow manage to do it. From what I've heard, they seem to have put a lot of effort into censoring the main game. I haven't played the fandisk, mind you, so I don't know how difficult it would be. The ecchi-focused side stories would probably have to be removed entirely though.
#11 by vehn
2013-07-31 at 01:39
< report >
A:We are working on these plans. The If My Heart Had Wings Flight Diary is also a contender but I think we want to examine the activity of the original story.
It would be absolutely insane. According to Moenovel's policy, they will surely censor all the H scenes/sexual allusions. If the fandisc contains fanservice, ehm..what is exactly the point of this? Terrible market strategy.
On the other hand, someone could translate it. Risky idea, imo. That would surely mean a C&D.Last modified on 2013-07-31 at 14:54
#12 by nakatoshi
2014-04-29 at 13:35
< report >Damn.. it's either fan translation which is risky or MoeNovel's. Welp, if MoeNovel does it, we need another restoration patch. Unless, of course, they decide not to censor everything.

Reply

You must be logged in to reply to this thread.