New translation?

Posted in

#1 by usagi
2015-02-06 at 17:45
< report >r38430
Is it decent?
#2 by chemicallove
2015-02-06 at 17:48
< report >Does yumiko have a route?
#3 by hitogoroshi
2015-02-06 at 18:47
< report >
Who is Yumiko, lol
If u meant Yuka, then "yes". She have a route.Last modified on 2015-02-06 at 18:47
#4 by chemicallove
2015-02-06 at 19:58
< report >On the characters slot it says she is his legal guardian,shes a main character. Yuka does look cool looking at the characters tho
#5 by hitogoroshi
2015-02-06 at 20:44
< report >I believe her name was Yamiko, not Yumiko. Well, whatever. Yamiko too have a route, but the main heroine is Yuka.Last modified on 2015-02-06 at 21:01
#6 by Ileca
2015-02-06 at 21:09
< report >WOW, someone wants to enter the Valhalla by breaking the GSS malediction! Crying Translation made me cry.

Like usagi, a feedback is welcome because that's not about what I want to cry.
#7 by chemicallove
2015-02-06 at 21:25
< report >Oh okay thanks that's cool..... It also looks like the votes are good for the game looking foward to it.
#8 by tyr
2015-02-06 at 23:04
< report >Good game. Came for the gore, stayed for the great romance.

Funny thing is I liked the true route the least (not saying it's bad) because, although it has the story, it lacks the human depth of interpersonal relationships the three main routes offer.
I wish there were more eroge with flawed but lovable heroines. You know, heroines who actually behave like real human beings, not some badly written stereotypes...
#9 by yimw
2015-02-07 at 02:04
< report >I've only seen the intro but the translation was bad.

And yes, it's a good game. Would hate to see it ruined.
#10 by PabloC
2015-02-07 at 17:37
< report >^ So, how bad was that "bad"? Could you elaborate a little?
#11 by Ileca
2015-02-12 at 21:28
< report >Still waiting to know what specifically was bad with that translation.
#12 by roberttene
2015-02-13 at 01:21
< report >How much does this even translate anyway?
#13 by doujinshigamer
2015-02-13 at 03:14
< report >Well, it tells you in the description... but at the moment it covers day 1 and the prologue, it was more of a proof that i'm actually getting it done more then anything, at the moment i'm going through and editing it while i wait for Jaefine to get the scripts over to me.
#14 by Ileca
2015-02-13 at 17:45
< report >The translator asked if you want to help. Translators, proof readers, editors.
linkLast modified on 2015-02-13 at 17:45
#15 by Ileca
2016-01-30 at 02:24
< report >
Yo, so unfortunately I’m at a loss for GSS. None of my translators have responded to my messages for months now so I’m guessing they are as good as dead… not literally.
Fuck. Another one who made me hope for nothing. HUGE DISAPPOINTMENT. ONCE AGAIN.
Who said GSS is not cursed?
I know how much it's hard to translate for so long but I cannot help and have that feel, when you followed a blog since its creation (i.e. more than one year), and it completely failed, that all that remained from all of that commotion is the blog, if you understand what I mean.
Translatorz, where are you?
#16 by rusanon
2016-01-30 at 02:33
< report >Any project started by someone who cannot translate and expect some other people just come and translate shit for him is doomed from beginning.
#17 by ginseigou
2016-01-30 at 15:28
< report >
The translator asked if you want to help. Translators, proof readers, editors.
So, what this guy was responsible for again?
#18 by Ileca
2016-01-30 at 17:53
< report >Giving orders, project lead, want to release with MG he is working with.
A little more seriously: hacking, make_the_shit_work and... picture editing, something like that.
That's the problem with the webernet, you can contact a lot of people to do the job but what link you to them is as thin as a forum pmbox.


You must be logged in to reply to this thread.