New translation?

Posted in

#1 by usagi
2015-02-06 at 17:45
< report >r38430
Is it decent?
#2 by chemicallove
2015-02-06 at 17:48
< report >Does yumiko have a route?
#3 by hitogoroshi
2015-02-06 at 18:47
< report >
yumiko
Who is Yumiko, lol
If u meant Yuka, then "yes". She have a route.Last modified on 2015-02-06 at 18:47
#4 by chemicallove
2015-02-06 at 19:58
< report >On the characters slot it says she is his legal guardian,shes a main character. Yuka does look cool looking at the characters tho
#5 by hitogoroshi
2015-02-06 at 20:44
< report >I believe her name was Yamiko, not Yumiko. Well, whatever. Yamiko too have a route, but the main heroine is Yuka.Last modified on 2015-02-06 at 21:01
#6 by Ileca
2015-02-06 at 21:09
< report >WOW, someone wants to enter the Valhalla by breaking the GSS malediction! Crying Translation made me cry.

Like usagi, a feedback is welcome because that's not about what I want to cry.
#7 by chemicallove
2015-02-06 at 21:25
< report >Oh okay thanks that's cool..... It also looks like the votes are good for the game looking foward to it.
#8 by tyr
2015-02-06 at 23:04
< report >Good game. Came for the gore, stayed for the great romance.

Funny thing is I liked the true route the least (not saying it's bad) because, although it has the story, it lacks the human depth of interpersonal relationships the three main routes offer.
I wish there were more eroge with flawed but lovable heroines. You know, heroines who actually behave like real human beings, not some badly written stereotypes...
#9 by yimw
2015-02-07 at 02:04
< report >I've only seen the intro but the translation was bad.

And yes, it's a good game. Would hate to see it ruined.
#10 by PabloC
2015-02-07 at 17:37
< report >^ So, how bad was that "bad"? Could you elaborate a little?
#11 by Ileca
2015-02-12 at 21:28
< report >Still waiting to know what specifically was bad with that translation.
#12 by roberttene
2015-02-13 at 01:21
< report >How much does this even translate anyway?
#13 by doujinshigamer
2015-02-13 at 03:14
< report >Well, it tells you in the description... but at the moment it covers day 1 and the prologue, it was more of a proof that i'm actually getting it done more then anything, at the moment i'm going through and editing it while i wait for Jaefine to get the scripts over to me.
#14 by Ileca
2015-02-13 at 17:45
< report >The translator asked if you want to help. Translators, proof readers, editors.
linkLast modified on 2015-02-13 at 17:45
#15 by Ileca
2016-01-30 at 02:24
< report >
Yo, so unfortunately I’m at a loss for GSS. None of my translators have responded to my messages for months now so I’m guessing they are as good as dead… not literally.
[...]
Bye.
Fuck. Another one who made me hope for nothing. HUGE DISAPPOINTMENT. ONCE AGAIN.
Who said GSS is not cursed?
I know how much it's hard to translate for so long but I cannot help and have that feel, when you followed a blog since its creation (i.e. more than one year), and it completely failed, that all that remained from all of that commotion is the blog, if you understand what I mean.
Translatorz, where are you?
#16 by rusanon
2016-01-30 at 02:33
< report >Any project started by someone who cannot translate and expect some other people just come and translate shit for him is doomed from beginning.
#17 by ginseigou
2016-01-30 at 15:28
< report >
The translator asked if you want to help. Translators, proof readers, editors.
So, what this guy was responsible for again?
#18 by Ileca
2016-01-30 at 17:53
< report >Giving orders, project lead, want to release with MG he is working with.
A little more seriously: hacking, make_the_shit_work and... picture editing, something like that.
That's the problem with the webernet, you can contact a lot of people to do the job but what link you to them is as thin as a forum pmbox.

Reply

You must be logged in to reply to this thread.