The how to edit thread
|#451 by mutsuki|
2021-02-03 at 01:32
|< report >#450, there are other cases where the reading used in the abbreviation doesn't follow the reading for the title (e.g. Soshite Ashita no Sekai yori)|
|#452 by mrkew|
2021-02-03 at 01:48
|< report >Regarding your argument|
There's no way that someone hasn't played the game would know the furigana reading in the logo isn't used. As a result, more people will know the title by the "rule" reading that you would expect from the logo than the "joushiki" oneI checked all the stores and none of them acknowledge the furigana in any way, assumingly because the game site itself gives the official title without any furigana. For other games furigana is written in parenthesis. For example:
I believe more and more that it's just a stylistic choice for the title logo, so it's obvious what kind of 常識 is meant in this case.Last modified on 2021-02-03 at 01:50
|#453 by npzmzfg|
2021-02-15 at 00:01
|< report >I noticed that the description for I'll Breakup with Him, It'll Pain is a 1,500 word multilingual wall of text about the project. Am I correct in thinking that it should be cut to just the first 3 lines that describe the story? According to d2 it should be a "short description of the main story" and the edit page specifies English, but I also didn't want to start an edit war by making so big of an edit.|
Something similar goes for one the releases for that title (r77823), which has also been updated with multilingual notes. That should be English only, right?Last modified on 2021-02-15 at 00:05
|#454 by beliar|
2021-02-15 at 07:19
|< report >You are correct on both points. These should be edited down. In fact, the note in the release entry is not needed at all.|
|#455 by gvbn|
2021-02-18 at 18:19
|< report >r14516 needs to be unlocked & marked as unofficial|
|#456 by bcirno|
2021-02-21 at 02:56
|< report >is it okay to straight-up mtl characters descriptions and game description? |
linkLast modified on 2021-02-21 at 03:00
|#457 by npzmzfg|
2021-02-21 at 14:28
|< report >Should the length of a VN be based only on complete releases (not on partial or trial releases), meaning that VNs without complete releases should not have lengths? The guidelines do not explicitly state this, but it makes sense and I have seen comments implying that.|
And does this also apply to VNs no longer under active development, where the last, partial release is effectively what the VN is? I'd assume that they also should not have lengths, but wanted to make sure just in case.
|#458 by beliar|
2021-02-21 at 14:36
|< report >|
Should the length of a VN be based only on complete releases (not on partial or trial releases), meaning that VNs without complete releases should not have lengths?Yes, you are correct, the length field should be empty for "work in progress" VNs that only have a trial or a partial released yet.
An exception is granted when the development of the Vn has been abandoned, and a trial/partial is all that has been released. In that case, the length can be added, as, just like you have said, "partial release is effectively what the VN is".
Should probably add it to the faq, not that it will stop people from adding the length to tba releases, because no one reads the guidelines...
|#459 by npzmzfg|
2021-02-21 at 14:55
|< report >Thank you for the explanation.|
I've reviewed my recent edits and reverted a couple where I got it wrong.
|#460 by beliar|
2021-02-21 at 15:05
|< report >|
is it okay to straight-up mtl characters descriptions and game description?While straight up mtl gibberish descriptions of characters or VNs is not allowed, we tend to be more lenient towards the edited mtls. While those descriptions you have linked read very stilted, they are not incomprehensible, so I wouldn't go out of my way to remove them when I don't have a better alternative.
|#461 by gvbn|
2021-02-21 at 20:24
|< report >They're definitely not straight outta DeepL either. For example, raw DeepL gives me this:|
His family is an old shrine family that has been worshipping the Ujigami god for generations.- Wrong pronoun "his" for female character
When she's not at the store, she can be found in front of the station with a musical instrument in her hand, performing live on the streets.
She is often called "big sister" at her girls' school and often receives chocolates on Valentine's Day, but she feels that the girls who have feelings for her are only in love with her and do not see the real her. What is the real me? But she feels that the girls who have feelings for her are only in love with her and do not see her for who she really is. She is always searching for something to be the axis of her life.
- Failure to translate "Ujigami"
- Half of the 2nd sentence has mysteriously vanished
- "the girls who have feelings for her are only in love with her" is just completely wrong
- Randomly repeated sentence
All these seem to be fixed in the character bio. That said, "雑貨店" in this context is almost certainly "curio dealer" not "grocery store"Last modified on 2021-02-21 at 20:31
|#462 by poudink|
2021-02-22 at 17:21
|< report >Hi. I recently changed the resolution of a PSP release to 480x272, which is the resolution all PSP games use. However, beliar changed it back to an empty resolution. Why is that? Should console releases not have their resolutions set? I can't find anything in the guidelines about it.|
On the topic of resolutions, VNDS releases can have multiple possible resolutions. The DS version of the interpreter only supports resolutions of 256x192, the DS's native resolution, but other platforms support higher resolutions, so you often have packs of higher resolution CGs/sprites. In the case of converters, they often let you choose a resolution as well. On top of that, converters also often let you choose whether you want voices or not. In those cases, what do I use for the resolution and voices? Do I leave them empty?Last modified on 2021-02-22 at 18:51
|#463 by beliar|
2021-02-22 at 17:29
|< report >We previously used not to add resolutions to consoles. In fact, when we still had a drop-down list for resolutions, instead of the freeform field, one of the options was "Console/handheld" without any resolution attached.|
I suppose if PSP really always has a resolution of 480x272, there is nothing wrong with adding it. It's just that when I previously looked into the possible Playstation resolutions, it became clear that even something like PS1 had very varying resolutions from something like 320x200 to 640x480. Usually it's just too much work to try and unearth what kind of resolution a console game has.
|#464 by mrkew|
2021-02-25 at 13:49
|< report >Not a fan of apostrophes in romanization, but if they're generally used on vndb, they should be used for names like Shinohara Kouta with two following vowels each represented by a different kanji for consistency. It's the same case as putting it in renai or renya just to indicate that the sound stops at n and a new sound starts after the apostrophe. Here Kouta implies a long vowel (kou-ta) which is not the case (ko-uta)Last modified on 2021-02-25 at 13:49|
|#465 by npzmzfg|
2021-02-25 at 23:26
|< report >My Only Sunshine is currently listed as being developed by five different producers, one of whom is listed as the publisher. These are most of the team members listed on the itch page (link). However, the Steam version (link) is listed as being published by 'Sun Spot Syndicate', which is a name the used by the same individuals (e.g. on their petreon: link).|
My best guess is that the way to square this is to create 'Sun Spot Syndicate' and then relate the team members (who have worked on different sets of titles) to SSS, but I am not sure how to relate them. The most fitting seems to be that the individual producers spawned SSS. Is that correct?
And if it is the right way to go about it, should the old releases also be updated to have SSS as the developer/publisher?
|#466 by beliar|
2021-02-25 at 23:35
|< report >|
My best guess is that the way to square this is to create 'Sun Spot Syndicate' and then relate the team members (who have worked on different sets of titles) to SSS, but I am not sure how to relate them. The most fitting seems to be that the individual producers spawned SSS. Is that correct?I think that's the best solution. You don't actually have to create a new entry for SSS. Neither Antizaba nor kurishiri have previous titles, so repurpose one of them as SS, and flag the other one for deletion.
And if it is the right way to go about it, should the old releases also be updated to have SSS as the developer/publisher?The announcement from the Patreon dates back to the April of 2019, which is also the date of the first release for this game. Hence I think that linking all the releases to SSS would be a proper course of action.
You must be logged in to reply to this thread.