The how to edit thread
|#201 by arkady18|
2019-03-04 at 02:45
|The Mermaid, the Sea and the Boy's Summer|
Title The Mermaid, the Sea and the Boy's SummerIs this correct? I see the Japanese text in the logo, but not anywhere else (though I admit I don't know the game). But... is it right to have a Japanese "Original title" and a "Title" that is its English translation and not a transliteration? I would put 人魚と海と少年の夏 under the "Aliases" field, honestly. Otherwise, we should add "Ningyo to Umi to Shounen no Natsu" somewhere in the "Title" field, even though I don't think anyone knows or calls this novel as such.
Original title 人魚と海と少年の夏
Ribon o Kiranaide
Shouldn't we correct the title of the vn and of the releases to "Ribbon"?Last modified on 2019-03-04 at 02:48
|#202 by eacil|
2019-06-19 at 05:09
|I believe v20592.19 should be reverted by I have no idea how to justify it...|
|#203 by beliar|
2019-06-19 at 21:33
|That definitely doesn't look like a standard romanization, but I also don't know enough to say why it's wrong and if it's wrong. Someone should really take a look at that and revert it if needed...|
|#204 by eacil|
2019-06-19 at 21:44
|The problem is we don't know why he did that! Maybe he thought it was prettier? Who knows?|
Btw erogetrailer romanizes it Ryuuki. link
i will reverse it if no one do it in the next days and ask him to come here explain himself if he feels I did something wrong.
|#205 by donkeyskin|
2019-07-10 at 20:31
|I need some help with editing the Switch releases of Bang-guseog-e In-eoagassi My Girlfriend is a Mermaid!?|
The European/Japanese/Korean shops say "languages: English, Japanese, Korean, Chinese" link link link
But the American Nintendo shop does not specify any languages link ...
1) Do I automatically assume it has got the same languages as the European one since the NA website sadly seems to be lacking languages information? (& it's published by the same publisher)
2) I read that the Switch is supposed to be region-free... is there a need to create separate NA/EU releases (especially since they have the same release date)?
3) The current releases r64173 r61985 r57021 just need the additional languages added, is that correct?Last modified on 2019-07-10 at 20:33
|#206 by beliar|
2019-07-10 at 21:10
|I have pretty much took up the position that there is usually no reason for separate download version entries for Switch, as it's region free. So one DL version should serve all regions.|
That also implies that your first statement is also correct. I would assume that the version is the same across all territories, hence the languages should also be the same.
As to your third question, you also seem to be correct. From what I can see, those are physical releases in different regions, but once again, according to all the info they should be identical, hence they are simply missing the languages. In order not to create undue confusion within the release field, a clarifier can be added to the title, like "JP Edition" or "KR edition".
|#207 by barfboy|
2019-08-30 at 22:19
|How do I use Birthrate Decline|
Birthrate decline is the reason polygamy has been reintroduced to Japan and although birthrate decline is not a major talking point in the series but the polygamy that resulted from it is.
2 or 3?
There are similar examples like Shinkon Seikatsu where Birthrate decline is the setup but the story is moved forward by another element.
Games like Love Pote Gakuen ~Anata no Kodane de Haramitai~ are pretty straightforward 3s because not only is birthrate decline the main setup but also the focus for the game. But without Birthrate decline for the setup of the previous games the premise falls apart so I don't know whether to give them 2s or 3s.
Zettai Junshu ☆ Kozukuri Kyokashou Paradise!! ~Aa, Subarashiki Haramasekai~ and all its series. Men are uncommon (1 in 10,000 or 100,000 births depending on the game) but women are plentiful.
Still use birthrate decline?Last modified on 2019-08-30 at 22:20
|#208 by shining17|
2019-09-01 at 15:56
These two producers are actually the same person, please merge them.
|#209 by beliar|
2019-09-01 at 16:16
|@barfboy: Considering you have played those games, I'm sure you are more qualified to say which rating fits better, plus these tag ratings are not a precise science. However, based on your description alone, I would most likely use 2 where the decline is not the focus of the game.|
@shining17: t2108 should be used to request mergers. I know the title reads "deletion", but the thread is also used for other related edits (and merger results in at least one deletion anyway).
|#210 by shining17|
2019-09-01 at 16:23
|Roger that sir.|
|#211 by rampaa|
2019-09-02 at 20:09
|r342 is locked, can someone add the necessary EGS affiliation to it? (Its id is 11310)|
|#212 by shining17|
2019-09-14 at 06:00
|Since we already have the engine field for each release entry, I think it's time to omit the engine tags.|
|#213 by eacil|
2019-09-18 at 11:23
Says "episode 1 & 2", which I suppose is why this entry is partial. But is there ever going to be more?No, episode 3 was cancelled for lack of sales. Not sure how to handle that as putting the game as complete is misleading. The episodes are supposed to be stand-alone, though.
I was thinking about renaming the releases as "Miss Fisher and the Deathly Maze - Episodes 1 and 2" with a note, eventually appending the explanation to the vn's description.Last modified on 2019-09-18 at 11:24
|#214 by yorhel|
2019-09-18 at 11:39
I was thinking about renaming the releases as "Miss Fisher and the Deathly Maze - Episodes 1 and 2" with a note, eventually appending the explanation to the vn's description.Thanks for the clarification. Yeah, that seems fine.
|#215 by harleyquin|
2019-11-25 at 08:10
I'm not sure if converting "Gyaru" to "Gal" is the right decision under the rules. There are a few examples already where it is romanised as is without converting. Last I checked, gyaru is not the same as gal in English as it has a specific meaning and context in Japanese which is not shared in the original English word.
|#216 by eacil|
2019-11-25 at 08:31
|I agree and I almost reverted but the fear of starting a long heated debate stopped me (there was also the fact that she doesn't look like a gyaru at all even if her character description states it while not believing its own bs どちらかといえばギャルタイプ yeah right but it's right in your damn title duh).|
It's like pantsu, you don't want to romanize that as pants.
|#217 by harleyquin|
2019-11-25 at 08:40
|I'll revert and see what happens. Worst case admins can just lock the thread from further edits.|
|#218 by eacil|
2019-12-05 at 03:38
|What date do you use for stuff that is shipped, without explicit "release date", like rewards from a KS?|
Concrete example, Seven Days: Anata to Sugosu Nanokakan, link:
All the physical rewards have now been shipped! They're coming by Air Mail from Japan, and we hope most of you will receive them on time for Xmas!Do we use the timestamp of this KS update? I have never dealt with such case but it should not be the first time it happens
|#219 by yorhel|
2019-12-05 at 11:51
Do we use the timestamp of this KS update?"Release date" should be the earliest known date that a release is available to the public (excluding person-dependent shipping time). So yeah, that timestamp seems good enough.
You must be logged in to reply to this thread.