anyone understand this VN?

Posted in

#1 by bobjr2000
2017-08-24 at 02:38
Even with translation it looks like a bunch a texting gibberish. Just curious if anyone actual played this using translation. Are these using slang or short hand or something?
#2 by harleyquin
2017-08-24 at 04:02
Machine translators do a really bad job translating Japanese onomatopoeia.

From the title alone, it's clear this is a Nukige title with a penchant for mother-daughter orgies. All of the "gibberish" from translation is due to the excessive use of onomatopoeia used during sex. So plenty of "slurping", "gushing", "squirting" sounds etc. during sex acts.
#3 by infernoplex
2017-08-24 at 11:07
I don't see an English release listed for this so I am assuming you are reading this with machine translators. That being said, aren't all VNs that are translated with machine translators essentially "texting gibberish"?
#4 by bobjr2000
2017-08-25 at 05:59
at 3# technical yes I wouldn't use a translator to understand anything outside of vn. But depending on VN those without complex stories and more technical words you can usually get by on context and knowing a little Japanese.To me at least isn't that different than talking to foreign exchange student that hasn't mastered same language. Won't have complex conversation about quantum mechanics but can get by fine most of time with basic conversation to weather, sports, games, hobbies, books, music, things you like or hate ect. Some of words will be translated as literal but based on context with past sentences and pictures plus response can get decent idea whats going on. Also helps most nukige don't really get more complex than high school story writing.

This on other hand seem like a some one was replacing some hiragana with english letters, using emoji's and short hand. This was average txt not just bedroom talk

example text is " fly spraying Pp#r psst haha (kanji)Q...." I don't even know how some one can even begin to understand what is being said. first thought it was bad /h code but it was perfect hook.

I was just curious as stated above if some one finished and read vn fine. Ive seen the anime enjoyed it and thought would like game as well but didn't work out that well.
#5 by harleyquin
2017-08-25 at 06:20
example text is " fly spraying Pp#r psst haha (kanji)Q...." I don't even know how some one can even begin to understand what is being said. first thought it was bad /h code but it was perfect hook.

It can't be a perfect hook if that's what you get. What's the original Japanese text?
#6 by bobjr2000
2017-08-26 at 14:12
sadly I got rid of game so can't bring up more text. maybe it was just the translation. But using TA showed perfect original text was hook and went to translation. Even the original text most of time didn't look normal compared to most vn. When it went to narration of story no problems at all. But when it came to people talking to each other got weird looking text. Thats why I was curious about other people's exp, maybe it was just something bad on my end.
#7 by entra
2017-08-26 at 14:21
If this is like other Cyberworks brand games, you will need to use Locale Emulator with the "Fake system UI language" enabled or you end up with complete gibberish or a crash when saving/loading. I'd test but don't have the game or non-JP Windows at the moment.

Edit: I assume it displayed something like the removed screenshots in Nuppunupu Oyako Mix!! ~Double Oyako to Lovelove Pension Seikatsu~Last modified on 2017-08-26 at 14:25
#8 by harleyquin
2017-08-26 at 15:26
Looking at the deleted screenshots, it's no wonder machine translators are failing since the machine in question isn't set up to display Japanese text properly. I reckon the same problem affects the thread starter, doubly so since it's obvious he's using some kind of locale emulator to run the game rather than the foolproof method of setting everything in Windows to Japanese Unicode and Japan region.
#9 by bobjr2000
2017-08-28 at 01:57
ya kind of looks same with the www and +++ signs in two. I usual keep system in japan region but don't remember if tried LE on it. reminds me of some ensemble games that don't use it have complete gibberish but this wasn't complete gibberish. Hmm wish I still had game to test it out more. But thanks responding fast, will keep this in mind next time run into something like this again.
#10 by bobjr2000
2017-10-18 at 17:23
Update for those curious I did get earlier version of same company and the Locale Emulator with fake system UI did fix all the problems. So if anyone has any problems like me do what entra said.


You must be logged in to reply to this thread.